PGL-plus-P
Funzionamento
Sectional diagram
Sectional diagram
By applying pressure to the opposing drive pistons, the multi-tooth guided base jaws are directly driven via a drive type fastening. The jaw stroke is synchronized by means of rack-and-pinion kinematics. This ensures powerful and centric opening and closing of the gripper.
- 1
-
Grundbacke
with standardized screw connection diagram for the connection of the workpiece-specific gripper fingers The centering sleeves are attached so that they cannot be lost when exchanging fingers - 2
-
Vielzahn-Gleitführung
Höchste Lebensdauer durch Schmierstofftaschen in der robusten Vielzahnführung sowie Aufnahme hoher Kräfte und Momente über große Führungsabstützung - 3
-
Mitnehmer
Direkte Kraftübertragung der Antriebskolben auf die Greiferfinger über eine robuste Mitnehmerverbindung - 4
-
Kinematik
Die Ritzel-Zahnstangen-Kinematik sorgt für die Synchronisierung der Grundbacken und für zentrisches Spannen - 5
-
Pneumatischer Antriebskolben
Maximale Krafterzeugung durch zwei ovale Pneumatikkolben - 6
-
Schmutzabdeckung
Der gesamte Greifer ist rundherum metallisch gekapselt und an den Grundbacken zusätzlich mit einer Lippendichtung abgedichtet, sodass er universell eingesetzt werden kann, auch in schmutziger Umgebung
Greifkrafterhaltungs-Version AS/IS
GripGuard: Sichere, zertifizierte Greifkrafterhaltungs-Version ASC/ISC
Zertifizierte Greifkrafterhaltung
Integrierte Sensorik IOL
External sensor system with magnetic switches
External sensor system with inductive proximity switches
Precision version P
Opções de montagem opcionais para complementos personalizados
Centering and mounting options for gripper assembly
Pneumatic connections for the power supply
Greifkrafterhaltungs-Version AS/IS
Die konventionelle Greifkrafterhaltung mittels Feder stellt auch bei Druckabfall eine Mindestgreifkraft sicher. Diese wirkt bei der AS-Variante als Schließkraft und bei der IS-Variante als Öffnungskraft. Das Bild zeigt die AS-Variante. Die Greifkrafterhaltung lässt sich auch als Greifkrafterhöhung oder für einfach wirkendes Greifen nutzen.
- 1
-
Grundbacke
mit standardisiertem Anschraubbild zur Adaption der werkstückspezifischen Greiferfinger. Die Zentrierhülsen sind verliersicher angebracht und gehen beim Fingerwechsel nicht verloren - 2
-
Vielzahn-Gleitführung
Höchste Lebensdauer durch Schmierstofftaschen in der robusten Vielzahnführung sowie Aufnahme hoher Kräfte und Momente über große Führungsabstützung - 3
-
Mitnehmer
Direkte Kraftübertragung der Antriebskolben auf die Greiferfinger über eine robuste Mitnehmerverbindung - 4
-
駆動性
Die Ritzel-Zahnstangen-Kinematik sorgt für die Synchronisierung der Grundbacken und für zentrisches Spannen - 5
-
空圧駆動式ピストン
2 つの楕円形空気圧ピストンによって最大限の力を生成 - 6
-
ダストカバー
グリッパー全体は円周方向に金属封止され、さらにベースジョーをリップシールで封止されているため、劣悪な環境下でも変わらず使用することができます。 - 7
-
加圧バネによる把持力の保持
従来型のバネによる把持力の維持は、圧力が低下した時にも、最低限度の把持力が維持できるようになっています。AS 型では把握力 (クローズ時) に、IS 型では把握力 (オープン時) にそれぞれ作用します。画像は AS 型です。把持力の保持を使用してグリップ力をアップしたり、単動グリップに使用します。
GripGuard: Sichere, zertifizierte Greifkrafterhaltungs-Version ASC/ISC
Die sichere Greifkrafterhaltung GripGuard stellt auch bei Druckabfall eine dauerhafte Greifkraft von mind. 80 % sicher. Diese wirkt bei der ASC-Variante als Schließkraft und bei der ISC-Variante als Öffnungskraft. Im Vergleich zur konventionellen Greifkrafterhaltung mittels Feder sichert diese GripGuard-Variante eine deutlich höhere Greifkraft ab. Hinzu kommt eine über den gesamten Backenhub konstante Greifkrafterhaltung. Da sich die Grundbacken bei Druckabfall nicht unkontrolliert bewegen, geht hierbei auch keine Verletzungsgefahr von diesem Greifer aus. Dies vereinfacht die Risikobetrachtung, da die Greifkrafterhaltung als Sicherheitsfunktion bereits zertifiziert ist (PLd Kat. 3).
- 1
-
Griffa
- 2
-
Guida di scorrimento dentata
- 3
-
Trascinatore
- 4
-
Cinematica
- 5
-
Pistão de acionamento pneumático
- 6
-
Cobertura antipoeira
- 7
-
Eixo do pinhão
O eixo do pinhão de peça única conecta o pinhão da sincronização da castanha com a mecânica de manutenção segura da força de preensão. - 8
-
Elemento de fixação
No caso de uma queda de pressão onde uma peça não é fixada, o elemento de fixação impedirá a rotação do pinhão. Isto evita quaisquer movimentos potencialmente perigosos dos dedos da garra. - 9
-
Elastômero
No caso de uma queda de pressão durante a preensão da peça, a força de preensão acumulada no elastômero (armazenamento de energia) reterá a peça com segurança. O elemento de fixação evita que os dedos da garra se abram nesses casos. - 10
-
Pistão pneumático com mola
Na operação normal da garra, o pistão pneumático é sempre acionado com ar comprimido. Isto não requer um fornecimento de ar separado. Em caso de mau funcionamento, ou seja, uma queda repentina de pressão, o pistão é empurrado para trás através do conjunto de molas e o elemento de fixação bloqueia o eixo do pinhão, de modo que o movimento dos dedos da garra não é mais possível - 11
-
Druckausgleichsventil
A válvula de compensação de pressão garante que qualquer excesso de pressão acumulado no interior possa escapar para o exterior. Ao mesmo tempo, evita que sujeira ou líquidos entrem.
Zertifizierte Greifkrafterhaltung
Das Zertifikat wurde durch die Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung DGUV ausgestellt. Das DGUV-Test-Zertifikat bestätigt die sichere Greifkrafterhaltung GripGuard bei Energieausfall für die Greiferbaureihe PGL-plus-P in den Versionen ASC und ISC. Die Greifsysteme entsprechen den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie). Die Sicherheitsfunktion wird mit Kategorie 3 und PLd nach EN ISO 13849-1:2015 ausgeführt.
Integrierte Sensorik IOL
Die Greifervariante „IOL“ mit integrierter Sensorik ermöglicht die genaue und prozesssichere Abfrage des kompletten Greiferhubs über IO-Link. Eine separate Beschaffung, Montage und Einstellung von zusätzlichen extern angebauten Sensoren entfällt hierbei. Neben den IO-Link-Standards wie Temperaturanzeige und Prozessparametern bietet dieses integrierte Sensorsystem standardmäßig zwei zusätzliche Modi die perfekt auf Greifanwendungen zugeschnitten sind, Gripping-Point-Mode und Gripping-Range-Mode: Es können bis zu 8 Werkstücke (Positionen oder Bereiche) direkt im Sensorprofil hinterlegt werden. Toleranz- und Hysteresewerte sind bereits im Sensorprofil hinterlegt, können bei Bedarf aber individuell eingestellt werden. Aber durch die Defaultwerte ist das in den meisten Fällen nicht erforderlich.
External sensor system with magnetic switches
For monitoring with magnetic switches, the gripper is equipped with two sensor slots. There is a choice of different sensors: 1-point switches, 2-point switches or else compact analog sensors for mounting in the C-slot. The image shows the "gripper open" and "gripper closed" position query with two MMS 22 sensors.
External sensor system with inductive proximity switches
The "IN" gripper variant is supplied with the pre-assembled attachment kit for two inductive proximity switches. The positions "gripper open" and "gripper closed" are preset. Proximity switches must be ordered separately and are slid into the housing as far as the stop and clamped. Both sensors can be set individually to monitor any other position such as "workpiece gripped" for example. Optionally, another attachment kit for two additional inductive proximity switches can be inserted at the back of the gripper, so that a total of four sensors can be mounted.
Precision version P
With the "P" precision version of the gripper, the base jaws are reworked on the fully assembled gripper. As a result, tolerance-related deviations can be compensated and the most precise position, form and location tolerances can be achieved. This enables highly precise gripping applications or positionally accurate change of grippers without any re-alignment.
Opções de montagem opcionais para complementos personalizados
Na parte superior da garra estão disponíveis quatro roscas e encaixes. Se necessário, eles podem ser usados para fixar construções personalizadas ou implementar funções adicionais. A imagem mostra um exemplo de uma construção com centralização ou suporte adicional de uma peça.
Centering and mounting options for gripper assembly
The gripper can be installed on two sides and in four screw directions. This allows universal and flexible mounting of the gripper in all conceivable arrangements.
Pneumatic connections for the power supply
The gripper can be flexibly supplied with compressed air on three sides.
- 1
-
Na frente por meio das conexões de ar principais A e B pelas conexões de ar e mangueiras pneumáticas. O expurgo de ar pode ser criado opcionalmente via S.
- 2
-
Na parte inferior pelas conexões diretas a e b, por meio de conexão direta sem tubo e usando os O-rings fornecidos. A alimentação pneumática é então feita pela placa adaptadora. O expurgo de ar pode ser criado opcionalmente via s.
- 3
-
Na parte traseira pelas conexões diretas a e b, por meio de conexão direta sem tubo e usando os O-rings fornecidos. A alimentação pneumática é então feita pela placa adaptadora. O expurgo de ar pode ser criado opcionalmente via s.
Exemplo de aplicação
Exemplo de aplicação
Além dos processos de manuseio comuns, a garra universal robusta e protegida contra sujeira PGL-plus-P também pode ser usada para segurar peças de trabalho durante operações de usinagem simples. No exemplo mostrado, uma peça de trabalho está sendo segurada entre os dedos da garra. Um robô move a peça ao longo de um fuso de rebarbação estacionário para rebarbar. O expurgo de ar conectado evita a entrada de sujeira na garra.
- 1
-
Garra universal PGL-plus-P
- 2
-
Fuso de rebarbação RCV
- 3
-
Ferramenta de lima pneumática CRT